Hra naší doby, popsong našich duší, afterparty našich rituálů.
Je pět ráno, Pražský hrad. Ráj je daleko. Ceremoniář Jan Ptáček, kterého najal už dávno zmizelý, milovaný, moudrý prezident, nadzdvihne ubrus a objeví pod ním úřednici EU Fanny Racine. Něco se vymklo z rukou. Něco se ale zase může kouzlem v dobré obrátit. Nu, dobrá tedy, dobrá, ale co to je, to dobro?
Co dnes znamená Havlův odkaz pro Evropu? Může vzniknout nové spojenectví? A jak by vypadala krajina Adama a Evy na dnešní politické scéně? Ve hře Pietera De Buyssera vystoupí Vladimír Javorský a Christelle Cornil. Trailer: https://youtu.be/uvjrVREPOlY Buďte u premiérového uvedení Afterparty. Soutěžíme o vstupenky!
Pieter De Buysser (*1972) je holandsky píšící spisovatel, žije a pracuje v Bruselu. Jeho román „Řezači kamene“ vyšel v červnu 2016 česky v nakladatelství Argo. Je autorem více než 25 textů pro divadlo či performanci. Jeho díla získala ocenění v několika evropských zemích, on sám bývá označován za „Fenomén vlámského divadla“ či „vypravěče 22. století“. Jeho práce byla popsána jako „hold kritickému myšlení, humoru a vypravěčskému umění“ (Cobra, Belgie), v němž se „magicky snoubí poetika a politika“. (Le Temps, Švýcarsko). De Buysser je autorem více než 25 textů pro divadlo a film, vedle toho režíroval mezinárodně uznávaná divadelní představení Book Burning (Pálení knih), Landscape with Skiproads (Krajina na přeskáčku), Immerwahr a Afzal. První tři jmenované inscenace uvedlo Divadlo Archa, kde je v sezóně 2016/2017 mezinárodním rezidentem. Ve své tvorbě Pieter De Buysser promýšlí a zpochybňuje současnou každodennost, přičemž pozorně sleduje soudobá společenská, politická a obecně lidská témata. V každém ze svých vyjadřovacích prostředků – ve filmu, próze, dramatu, eseji, politických projevech a akcích, hledá De Buysser novou cestu, jak se navrátit k velkým příběhům a utopiím. http://pieterdebuysser.com www.facebook.com/robinvzw/ Text a režie: Pieter De Buysser Účinkují: Christelle Cornil a Vladimír Javorský Dramaturgie: Esther Severi Scéna: Herman Sorgeloos Kostýmy: Anne-Catherine Kunz Česká překlad: Magda de Bruin Hüblová Anglický překlad: Miles O´Shea Francouzský překlad: Martine Bom Uváděno v češtině a francouzštině. Koprodukce: Divadlo Archa, ROBIN a Kaai Theatre Tento projekt byl realizován za finanční podory programu Kultura Evropské unie. Za podpory: House on Fire, Flanders – State of the art |